Bytte jobb? Veksle penger? Norweskie warianty czasowników zmienić, wymienić
Spis treści
Bytte czy veksle? Pora roku, praca, nowy telefon, remont — jeśli zechcemy opowiedzieć o nich po norwesku, na pewno przyda nam się czasownik „zmieniać” czy „wymieniać”. Okazuje się, że w języku trolli sprawa nie jest jednak taka prosta i wyrażeń do opanowania będzie znacznie więcej… Jak się w tym odnaleźć?
Zacznijmy od pary czasowników, które w takich sytuacjach przychodzą chyba do głowy najczęściej:
å endre (seg)
Han har endret livsstil og gått ned 20 kilo.
Zmienił styl życia i schudł 20 kg.
å forandre (seg)
Mye har forandret seg gjennom årene.
Na przestrzeni lat wiele się zmieniło.
Na podstawie powyższych przykładów widać, że wersje z zaimkiem zwrotnym (endre seg, forandre seg) można potraktować jako synonim wyrażenia å bli annerledes = stać się innym. Istniejące już zjawisko podlega jakimś zmianom, bez wymiany na coś zupełnie nowego. Podobnie w przypadkach bez „się” – jeśli vi endrer/forandrer noe, oznacza to, że dostosowujemy coś, co istniało już wcześniej.
Od obydwu tych czasowników możemy oczywiście utworzyć rzeczowniki:
en endring
Systemet har gjennomgått mange endringer.
System przeszedł wiele zmian.
en forandring
Det har vært en stor forandring for oss å få et barn.
Pojawienie się dziecka było dla nas dużą zmianą.
Co jednak w sytuacji, gdy zmieniamy szkołę, pracę, samochód? Uwaga, czasowniki powyżej nie zdadzą w tych przypadkach egzaminu! Jeżeli nasza zmiana polega na pozbyciu się starej rzeczy i wyborze nowej, po norwesku użyjemy już czasownika å bytte:
Hvorfor vil du bytte jobb?
Dlaczego chcesz zmienić pracę?
Jeg må bytte lyspæra.
Muszę wymienić żarówkę.
Jego bliskim kuzynem będzie z kolei czasownik skifte:
Jeg må bare skifte klær, og så kan vi gå.
Muszę tylko zmienić ubranie i możemy wychodzić.
Trærne skifter farge.
Drzewa zmieniają kolor.
Również w tym wypadku możemy utworzyć rzeczownik:
et skifte
Vi gjør det ved årsskifte.
Robimy to na przełomie roku.
Hva synes du om regjeringsskiftet?
Co sądzisz o tej zmianie rządu?
Zarówno czasownik bytte, jak i skifte, możemy też stosować z przymkiem ut:
Kjøleskapet er ødelagt, jeg må bytte det ut.
Zepsuła się lodówka, muszę ją wymienić.
Gdy mowa o wymianie, warto pamiętać również o czasowniku veksle (ut) i pokrewnym rzeczowniku (ut)veksling. Będzie to jednak wymiana innego rodzaju! Nie chodzi już o zastąpienie starej rzeczy nową, a o wymianę wzajemną — jedna rzecz/osoba wskakuje na miejsce drugiej, i odwrotnie. Jeżeli wymieniamy walutę, jesteśmy na wymianie studenckiej, wymieniamy uwagi, to właśnie te wyrażenia będą najbardziej odpowiednie:
Vi vekslet noen få ord.
Zamieniliśmy kilka słów.
Han vil veksle dollar til norske kroner.
Chce wymienić dolary na norweskie korony.
Jeg har vært på en studentutveksling to ganger.
Byłem/byłam na wymianie studenckiej dwa razy.
I wreszcie – co z żabą, która zmieniła się w księcia? Jeśli chodzi nam o zmianę polegającą na przeobrażeniu się w coś, wyratuje nas czasownik å bli til albo å forvandle seg til:
Til slutt ble frosken til en prins.
Na koniec żaba zamieniła się w księcia.
Den greske guden forvandlet seg til en okse.
Grecki bóg zmienił się w byka.
Den gamle låven forvandlet seg til et nydelig hus.
Stara stodoła zmieniła się w piękny dom.
Mamy nadzieję, że te wskazówki… zmienią Wasz norweski na zawsze! ?
© Copyright 2023 – Trolltunga | Kursy norweskiego Gdańsk | Norweski Online
Wspierane przez Ferrumweb.pl oraz Behold.pl