fbpx

Umów się na bezpłatną konsultację

Ciepło, ciepło, gorąco… Wysokie temperatury w norweskich wyrażeniach

Spis treści

Ciepło, ciepło, coraz cieplej… Lato w tym roku naprawdę ruszyło z kopyta. I jak tu w takich temperaturach się uczyć? Najlepiej przez zabawę – a do tego świetnie nadają się idiomy i inne utarte wyrażenia, tym razem z ciepłem i gorącem w roli głównej. Lykke til! 🙂

 

en varm potet

«gorący ziemniak»

niewygodna sprawa, której się unika

Debatten om hvordan byen skal utvikles er stadig en varm potet.

 

en varm krig

«gorąca wojna»

zadeklarowany, zbrojny konflikt

Nå er det mulig at den kalde krigen mot Iran til en viss grad går over i en varm krig.

 

en varm linje

«gorąca linia»

ciągłe rozmowy telefoniczne

Samtaler fra misfornøyde borgere mottas av organisasjonen via en varm linje som opererer døgnet rundt.

 

å bli varm i trøya

«rozgrzać się w koszulce»

zapoznać się z sytuacją, „otrzaskać się”

Jeg gleder meg veldig til å komme i gang og bli varm i trøya her, sier den nye lederen.

 

å bli varm om hjertet

zrobić się ciepło na sercu

Jeg ble varm om hjertet da jeg ble med for å hente barna og så hvor glade de var.

 

å bli varm om ørene

«zrobić się ciepło w uszach»

zawstydzić się, być zażenowanym

Jeg kjente jeg ble varm om ørene av de små fortellingene dine! Huff!

 

å få en varm mottakkelse

otrzymać gorące powitanie

I går kveld kom boybandet tilbake til Skien hvor de fikk en varm mottakelse av unge fans.

 

å gå som katten rundt den varme grøten

«chodzić jak kot wokół gorącej owsianki»

podchodzić do czegoś zbyt ostrożnie

Politikerne går rundt innvandringen som katten rundt den varme grøten.

 

å gå/selge som varmt hvetebrød

«iść jak ciepły biały chleb»

rozchodzić się jak ciepłe/świeże bułki, wyprzedawać się na pniu

Madonnas kleskolleksjon på H&M solgte som varmt hvetebrød.

 

å gå varmt for seg

«rozgrzać się»

o gorącej, intensywnej dyskusji

Det gikk varmt for seg i kommentarfeltet på deres facebookside.

 

å holde stolen varm for noen

«trzymać komuś ciepłe krzesło»

trzymać komuś stanowisko, itp., tak aby nikt nie zajął go w trakcie nieobecności tej osoby

Putin vil tilbake som president etter at Dmitrij Medvedev har holdt stolen varm for ham i fire år.

 

å holde saken varm

«utrzymywać sprawę ciepłą»

podtrzymywać aktualność, zainteresowanie

Situasjonen er fortsatt utilfredsstillende og det er viktig å holde saken varm.

 

å smi mens jernet er varmt

kuć żelazo, póki gorące

Vi har bestemt oss for å smi mens jernet er varmt og utnytte anledningen til å presentere oss nå som alle kameraer er på.

 

å snakke med en varm potet i munnen

«mówić z gorącym ziemniakiem w ustach

mówić niewyraźnie

Når de snakker er det jo med en varm potet i munnen – komplett umulig å forstå.

#ciepło #gorąco #wyrażeniazesłowemgorący #het #varmt

Zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!