Spis treści
Ciepło, ciepło, coraz cieplej… Lato w tym roku naprawdę ruszyło z kopyta. I jak tu w takich temperaturach się uczyć? Najlepiej przez zabawę – a do tego świetnie nadają się idiomy i inne utarte wyrażenia, tym razem z ciepłem i gorącem w roli głównej. Lykke til! 🙂
en varm potet
«gorący ziemniak»
niewygodna sprawa, której się unika
Debatten om hvordan byen skal utvikles er stadig en varm potet.
en varm krig
«gorąca wojna»
zadeklarowany, zbrojny konflikt
Nå er det mulig at den kalde krigen mot Iran til en viss grad går over i en varm krig.
en varm linje
«gorąca linia»
ciągłe rozmowy telefoniczne
Samtaler fra misfornøyde borgere mottas av organisasjonen via en varm linje som opererer døgnet rundt.
å bli varm i trøya
«rozgrzać się w koszulce»
zapoznać się z sytuacją, „otrzaskać się”
Jeg gleder meg veldig til å komme i gang og bli varm i trøya her, sier den nye lederen.
å bli varm om hjertet
zrobić się ciepło na sercu
Jeg ble varm om hjertet da jeg ble med for å hente barna og så hvor glade de var.
å bli varm om ørene
«zrobić się ciepło w uszach»
zawstydzić się, być zażenowanym
Jeg kjente jeg ble varm om ørene av de små fortellingene dine! Huff!
å få en varm mottakkelse
otrzymać gorące powitanie
I går kveld kom boybandet tilbake til Skien hvor de fikk en varm mottakelse av unge fans.
å gå som katten rundt den varme grøten
«chodzić jak kot wokół gorącej owsianki»
podchodzić do czegoś zbyt ostrożnie
Politikerne går rundt innvandringen som katten rundt den varme grøten.
å gå/selge som varmt hvetebrød
«iść jak ciepły biały chleb»
rozchodzić się jak ciepłe/świeże bułki, wyprzedawać się na pniu
Madonnas kleskolleksjon på H&M solgte som varmt hvetebrød.
å gå varmt for seg
«rozgrzać się»
o gorącej, intensywnej dyskusji
Det gikk varmt for seg i kommentarfeltet på deres facebookside.
å holde stolen varm for noen
«trzymać komuś ciepłe krzesło»
trzymać komuś stanowisko, itp., tak aby nikt nie zajął go w trakcie nieobecności tej osoby
Putin vil tilbake som president etter at Dmitrij Medvedev har holdt stolen varm for ham i fire år.
å holde saken varm
«utrzymywać sprawę ciepłą»
podtrzymywać aktualność, zainteresowanie
Situasjonen er fortsatt utilfredsstillende og det er viktig å holde saken varm.
å smi mens jernet er varmt
kuć żelazo, póki gorące
Vi har bestemt oss for å smi mens jernet er varmt og utnytte anledningen til å presentere oss nå som alle kameraer er på.
å snakke med en varm potet i munnen
«mówić z gorącym ziemniakiem w ustach
mówić niewyraźnie
Når de snakker er det jo med en varm potet i munnen – komplett umulig å forstå.
#ciepło #gorąco #wyrażeniazesłowemgorący #het #varmt
Zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂
Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!
© Copyright 2023 – Trolltunga | Kursy norweskiego Gdańsk | Norweski Online
Wspierane przez Ferrumweb.pl oraz Behold.pl