Spis treści
Norweskie idiomy ze zwierzętami. Pamiętacie jeszcze, co oznaczał zwrot «å kjøpe katta i sekken»? Albo «å ikke skue hunden på hårene»? Kilka tygodni temu pojawiły się one na liście idiomów, które zaproponowaliśmy Wam w ramach urozmaicenia Waszej nauki norweskiego. Tym razem przygotowaliśmy dla Was podobne zestawienie, tyle że w całości oparte o wyrażenia z naszymi domowymi czworonogami i wszystkim, co pływa, pełza, fruwa i biega po lesie.
Norweskie idiomy ze zwierzętami
å gå som katten rundt den varme grøten
chodzić jak kot wokół ciepłej owsianki – unikać trudnego tematu, odkładać nieprzyjemne sprawy na później
Przykład:
Det ble en liksom-debatt der alle gikk som katten rundt den varme grøten.
å gjøre noen en bjørnetjeneste
zrobić komuś niedźwiedzią przysługę – identycznie jak po polsku, zrobić coś z dobrymi intencjami, ale wywołać skutek odwrotny do zamierzonego
Przykład:
Han gjorde meg en bjørnetjeneste da han ryddet skrivebordet mitt.
å ha svin på skogen
mieć świnię w lesie – mieć na sumieniu zły uczynek, który za wszelką cenę staramy się ukryć
Przykład:
Jeg stoler ikke på ham, jeg tror han har svin på skogen.
å henge bjella på katten
powiesić dzwoneczek na kocie – narazić się na niebezpieczeństwo, by ochronić kogoś innego (wyrażenie pochodzi z baśni ludowej o myszy, która podjęła się zawieszenia dzwonka na kociej szyi, by jej krewniacy mogli usłyszeć napastnika z daleka ;))
Przykład:
Politikerne bare later som om de vil henge bjella på katten.
Zobacz także:
å rope på elgen
wołać łosia – żartobliwie: wymiotować, zwłaszcza po alkoholu
Przykład:
– Hvor er han?
– På toalettet, han roper på elgen, hahaha.
å skyte spurv med kanoner
strzelać do wróbli z armat – zużywać nieproporcjonalnie dużo sił w stosunku do celu, który chce się osiągnąć
Przykład:
Ikke skyt spurv med kanoner, det er ikke verdt det!
å slå to fluer i en smekk
ubić dwie muchy jednym uderzeniem – osiągnąć dwie rzeczy naraz, upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
Przykład:
Serena Williams slo to fluer i en smekk: sikret semifinaleplass i Australian Open og skjelte ut kritikerne.
å slåss som hund og katt
bić się jak kot i pies – być skonfliktowanym, żyć jak kot z psem 😉
Przykład:
Ikke bry deg om dem, de slåss som hund og katt hele tida.
å stå som sild i tønne
stać jak śledzie w beczce – albo jak sardynki w puszce
Przykład:
Folk sto som sild i tønne ved sikkerhetskontrollen på flyplassen.
å svelge kameler
przełykać wielbłądy – zaakceptować sytuację, która nie jest dla nas komfortowa
Przykład: Etter at de hadde skilt seg, måtte de svelge kameler og samarbeide av hensyn til barna.
å tute med de ulver som er ute
wyć z tymi wilkami, które są w pobliżu – dostosować się do grupy, kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one
Przykład:
Du må tute med de ulver som er ute, vet du, ellers oppnår du ingenting.
Przeczytaj także:
å være fattig som ei kirkerotte
być biednym jak szczur kościelny – albo też jak mysz 😉
Przykład:
Han har ikke noen jobb og er fattig som ei kirkerotte.
å være sta som et esel
być upartym jak osioł
Przykład:
Du kan prøve å overtale henne, men hun er sta som et esel.
å være ulv i fåreklær
być wilkiem w owczym ubraniu – czy też w owczej skórze, udawać, że ma się dobre intencje, aby wyprowadzić kogoś w pole
Przykład:
Pass på ham, han er ulv i fåreklær.
å være kry som en hane
być dumnym jak kogut – albo jak paw:
Przykład:
Hun er kry som en hane, det kan være irriterende av og til.
ugler i mosen
na pierwszy rzut oka sowy w mchu, ale pierwotnie były to… wilki w bagnie; zwrot pochodzi od duńskiego uller i mosen, gdzie uller to dialektalny wariant ulver, a mosen jest fałszywym przyjacielem – podejrzana, śmierdząca sprawa
Przykład:
Jeg tror ikke på det de sier i det hele tatt, det må være noen ugler i mosen her.
A czy Wam obiły się o uszy jakieś inne idiomy związane ze zwierzętami? Koniecznie podzielcie się nimi w komentarzach!
Jeśli Twoja motywacja do nauki norweskiego potrzebuje dodatkowego wsparcia, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂
© Copyright 2023 – Trolltunga | Kursy norweskiego Gdańsk | Norweski Online
Wspierane przez Ferrumweb.pl oraz Behold.pl