Spis treści
Pierwszy tydzień roku szkolnego minął jak jeden dzień. A my czujemy się z tym jak ryba w wodzie… W każdym chyba języku wśród utartych wyrażeń znajdziemy całe mnóstwo porównań. Nie inaczej sprawa wygląda w przypadku norweskiego – poniżej prezentujemy Wam norweskie porównania, część podobnych lub identycznych z polskimi, ale też te kompletnie nam nieznane. Smacznego!
Norweskie porównania
frisk som en fisk
zdrów jak ryba
Jeg er 90 år gammel og føler meg frisk som en fisk!
sleip som en ål
śliski jak węgorz = niegodny zaufania
Denne politikeren er sleip som en ål og skjuler hva partiet tidligere har vært med på.
dau som en sild
mdły jak śledź = bez wyrazu, bez sił
Er det ikke litt trist at en 19-åring mener hiphop er dau som en sild?
sta som et esel
uparty jak osioł
Peter er sta som et esel, jeg tror ikke du kan tvinge ham til å gjøre det.
kry som en hane
dumny jak kogut = jak paw
Etter å ha vunnet konkurransen ble han kry som en hane.
dum som en gås
głupi jak gęś
Denne mannen tror at han er lur og klarer å få viljen sin,men han er dum som en gås.
sulten som en ulv
głodny jak wilk
Jeg har glemt om å spise frokost, og nå er jeg sulten som en ulv.
lur som en rev
sprytny jak lis
Så får vi håpe at han er lur som en rev og løser problemet.
sterk som en bjørn
silny jak niedźwiedź
Han er blitt sterk som en bjørn i jakten på å bli en bedre sprinter.
snill som et lam
potulny jak baranek
Der sitter han, snill som et lam og helt taus.
som hund og katt
jak pies z kotem
De lever som hund og katt selv om de er tvillinger.
som varm kniv gjennom smør
jak gorący nóż przez masło = jak po maśle
Arbeidet gikk som varm kniv gjennom smør.
som ild i tørt gress
jak ogień w suchej trawie = błyskawicznie
Nyheten sprer seg som ild i tørt gress.
Norweskie porównania
Zobacz także:
som to dråper vann
jak dwie krople wody
Søstrene er like som to dråper vann.
som fisken i vannet
jak ryba w wodzie
I den nye jobben har hun det som fisken i vannet.
å synge som en lerke
śpiewać jak skowronek
Jeg elsker stemmen hennes, hun synger som en lerke.
å drikke som en svamp
pić jak gąbka (najczęściej o alkoholu)
Han har drukket som en svamp hele kvelden, og nå er han overrasket at han har hodepine!
å passe som hånd i hanske
pasować jak ręka do rękawiczki = jak ulał
Å bli leder for Operaen passer som hånd i hanske, fordi han er kulturinteressert og veldig glad i musikk.
å snakke som en foss
mówić jak wodospad = jak najęty
Han snakket som en foss og gestikulerte for å understreke poengene.
å sove som en stein
spać jak kamień
De har jobbet hele natta, nå sover de som en stein.
å sitte som på nåler
siedzieć jak na szpilkach
Jeg fryktet at jeg kom til å sitte som på nåler hele uka, men resultatene kom neste dag.
Gotowi do nauki? Jeśli uda Wam się opanować je w ten jeden weekend, to macie wszelkie powody, by być z siebie dumni jak paw. 😉
#porównanie #frisksomenfisk #somhundogkatt #norweski #wyrażenia
Jeśli Twoja motywacja do nauki norweskiego potrzebuje dodatkowego wsparcia, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂
© Copyright 2024 – Trolltunga | Kursy norweskiego Gdańsk | Norweski Online
Wspierane przez Ferrumweb.pl oraz Behold.pl