fbpx

Umów się na bezpłatną konsultację

Utarte wyrażenia i przysłowia ze słowami «dør» i «vindu»

Spis treści

Niby czerwiec, a tak wysokie temperatury trochę nas jednak zaskoczyły. Wszyscy na potęgę otwierają okna i drzwi – i stąd pomysł na dzisiejszy post dla Was. 😉 Wszystkim uczącym się norweskiego dedykujemy zwłaszcza ostatni punkt na liście! Utarte wyrażenia i przysłowia ze słowami «dør» i «vindu».

 

Utarte wyrażenia i przysłowia ze słowami «dør» i «vindu»

å åpne alle dører for noen/noe

otwierać komuś/czemuś wszystkie drzwi

umożliwiać, czynić prawdopodobnym

Den vanskelige situasjonen og politikeren sin holdning åpner alle dører for en militær løsning.

 

å feie for egen dør

zamiatać pod własnymi drzwiami

zacząć od siebie zanim zaczniemy pouczać innych

Skal vi utgjøre en klimaforskjell, må vi først feie for egen dør.

 

å gå fra dør til dør

chodzić od drzwi do drzwi

Politiet har gått fra dør til dør for å skaffe mer informasjon.

 

å gå stille i dørene

wchodzić po cichu przez drzwi

działać spokojnie, nie zwracać na siebie uwagi

Han var en mann som krevde plass og ikke gikk stille i dørene.

 

å holde døra åpen

trzymać drzwi otwarte

umożliwiać coś, nie widzieć przeciwwskazań

NATO holder døra åpen for Makedonia.

 

å renne ned dørene hos noen

spływać drzwiami do kogoś

bardzo często kogoś odwiedzać

De bor her i Oslo og vi bor ikke langt fra hverandre, så vi rant ned dørene hos hverandre støtt og stadig i alle år.

 

å sette kroken på døra

wbić hak w drzwi

zakończyć coś, ukrócić

Pengemangel satte kroken på døra i tårnhuset, bare seks år etter at det var bygget.

 

å stå for døra

stać pod drzwiami

zbliżać się, być tuż tuż

I august 1939 sto verdenskrigen for døra.

 

å vise døra

pokazać drzwi

Klubbledelsen viste spilleren døra etter at han ble full og banket kollegaen sin.

 

å kaste penger ut gjennom vinduet

wyrzucać pieniądze przez okno

marnować pieniądze

Mange mener at det å leie bolig er å kaste penger ut gjennom vinduet.

 

å være et vindu mot verden

być oknem na świat

Avisa var faktisk et vindu for verden for hele generasjonen.

 

Når fattigdommen går inn døren, flyr kjærligheten ut vinduet.

„Gdy bieda wchodzi przez drzwi, miłość wylatuje przez okno.”

 

Den som lurer ved dørene hører ofte sin egen skam.

„Ten, kto skrada się pod drzwiami, często słyszy coś na własną hańbę.”

 

Dørstokkmila er alltid lengst.

„Mila na progu jest zawsze najdłuższa.”

Pierwszy krok jest zawsze najtrudniejszy.


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

Zapraszamy także na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂

#okno #drzwi #dør #vindu #przysłowia #norweskieprzysłowia #norskeordtak