fbpx

Umów się na bezpłatną konsultację

En, ei, et?… Norweskie rodzajniki – kilka wskazówek

Spis treści

Norweskie rodzajniki. Już na pierwszej/drugiej lekcji języka norweskiego okazuje się, że z tymi rodzajami to nie taka prosta sprawa. Wystarczy porównać kilka par typu et bord – stół (rodzaj nijaki vs. rodzaj męski), by zobaczyć, że niestety bardzo rzadko pokrywają się one z językiem polskim. Generalnie rodzajników po prostu trzeba uczyć się na bieżąco na pamięć – istnieje jednak kilka zasad, które mogą nam w tym pomóc. I oczywiście mamy zamiar się nimi podzielić. 🙂

 
 
 

Norweskie rodzajniki

 

Rzeczowniki rodzaju męskiego możemy na pewno rozpoznać po:

 

 

 

końcówkach -dom, -het, -sjon, -ning, -else, -ist, -isme,

 

en rikdom (bogactwo)

 

en kjærlighet (miłość)

 

en pensjon (emerytura)

 

en bygning (budynek)

 

en venteværelse (poczekalnia)

 

en realist (realista)

 

en ekspresjonisme (ekspresjonizm)

 

 

 

końcówce -er, jeśli rzeczownik jest nazwą narodowości, zawodu albo pochodzi od liczebnika

 

en italiener (Włoch)

 

en lærer (nauczyciel)

 

en firer (czwórka)

 

 

 

Rodzaju nijakiego są rzeczowniki:

 

 

 

z końcówką -eri-dømme

 

et renseri (pralnia)

 

et herredømme (panowanie)

 
 
 

 

 

Rodzaj żeński – jeśli zdecydujemy się go używać – będą miały:

 

 

 

rzeczowniki kończące się na -inne, -erske (oznaczające zawsze żeńskie nazwy zawodów i innych ról społecznych):

 

ei venninne (przyjaciółka)

 

ei skuespillerinne (aktorka)

 

en syerske (krawcowa)

 

UWAGA! Z wyjątkiem określenia ei venninne tego typu rzeczowniki wychodzą już z użycia. Zasady równouprawnienia zalecają stosowanie jednej nazwy zawodu zarówno dla kobiet, jak i mężczyzn – tak aby na podstawie samej formy nie można było wnioskować o płci.

 

 

 

rzeczowniki pochodzące od czasowników z końcówką -ing:

 

ei svømming (pływanie)

 

ei baking (pieczenie)

 
 
 

 

 

I na koniec uczulamy na typowy błąd – rodzajnik towarzyszący rzeczownikom o końcówce -skap. Zdarza się, że początkujący adepci norweskiego przyzwyczajeni do „nijakości” szafy, et skap, bezwiednie stosują ten sam rodzajnik w innych łudząco podobnych rzeczownikach. Tymczasem egenskap (cecha), utroskap (niewierność) czy galskap (szaleństwo) będą rodzaju męskiego! Wyjątkiem będzie tu słowo mannskap (załoga) – ponownie rodzaju nijakiego.

 
 
 

 

 

Pamiętajcie, że celem nie jest wykucie zasad samych w sobie – istnieje duża szansa, że świetnie poradzicie sobie bez ich znajomości. Jeśli jednak należycie do osób, którym systematyzowanie ułatwia naukę, warto mieć je z tyłu głowy.

 
 
 

 

 

Święta za pasem, więc za tydzień zapraszamy Was na post w temacie. 🙂

 
 
 

Snakkes!

#rodzajniki #rodzaj #męski #żeński #nijaki #en #ei #et

Zobacz także:


A jeśli potrzebujesz pomocy w nauce, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!