Spis treści
… i wtedy okazało się, że siostra szwagra ciotki mojego teścia… Rodzinne historie potrafią być zawiłe, a co dopiero w języku obcym! Za nami Dzień Matki, przed nami Dzień Dziecka, przygotowaliśmy więc dla Was post okolicznościowy: ostateczne, wielkie zestawienie członków rodziny po norwesku. Wszystkie wyrażenia podajemy od razu w wersji z pełną odmianą – zdecydowana większość rodzina po norwesku gramatycznie jest nieregularna. 😉 Zachęcamy od razu do ćwiczenia praktycznego – kan du fortelle om dine familiemedlemmer?
RODZINA (najbliższa): en familie – familien – familier – familiene
CZŁONEK RODZINY: et familiemedlem – familiemedlemmet – familiemedlemmer – familiemedlemmene
RODZINA (dalsza, ród): en slekt – slekten – slekter – slektene
KREWNY/KREWNA: en slektning – slektningen – slektninger – slektningene
DZIECKO: et barn – barnet – barn – barna
CÓRKA: ei datter – dattera – døtre – døtrene
SYN: en sønn – sønnen – sønner – sønnene
SIOSTRA: ei søster – søstera – søstre – søstrene
BRAT: en bror – broren – brødre – brødrene
SIOSTRA PRZYRODNIA: ei halvsøster – halvsøstera – halvsøstre – halvsøstrene
BRAT PRZYRODNI: en halvbror – halvbroren – halvbrødre – halvbrødrene
BLIŹNIAK/BLIŹNIACZKA: en tvilling – tvillingen – tvillinger – tvillingene
RODZIC: en forelder – forelderen – foreldre – foreldrene
MAMA: ei mor – mora – mødre – mødrene
TATA: en far – faren – fedre – fedrene
MACOCHA: ei stemor – stemora – stemødre – stemødrene
OJCZYM: en stefar – stefaren – stefedre – stefedrene
BABCIA: ei bestemor – bestemora – bestemødre – bestemødrene
DZIADEK: en bestefar – bestefaren – bestefedre – bestefedrene
BABCIA ze strony mamy: ei mormor – mormora – mormødre – mormødrene
BABCIA ze strony taty: ei farmor – farmora – farmødre – farmødrene
DZIADEK ze strony mamy: en morfar – morfaren – morfedre – morfedrene
DZIADEK ze strony taty: en farfar – farfaren – farfedre – farfedrene
WNUCZKA/WNUK: et barnebarn – barnebarnet – barnebarn – barnebarna
PRABABCIA: ei oldemor – oldemora – oldemødre – oldemødre
PRADZIADEK: en oldefar – oldefaren – oldefedre – oldefedrene
PRAWNUCZKA/PRAWNUK: et oldebarn – oldebarnet – oldebarn – oldebarna
PRAPRABABCIA: ei tippoldemor – tippoldemora – tippoldemødre – tippoldemødrene
PRAPRADZIADEK: en tippoldefar – tippoldefaren – tippoldefedre – tippoldefedrene
PRAPRAWNUCZKA/…WNUK: et tippoldebarn – tippoldebarnet – tippoldebarn – tippoldebarna
CIOCIA: ei tante – tanta – tanter – tantene
WUJEK: en onkel – onkelen – onkler – onklene
RODZEŃSTWO CIOTECZNE: søskenbarn – søskenbarna
KUZYNKA: ei kusine – kusina – kusiner – kusinene
KUZYN: en fetter – fetteren – fettere – fetterne
SIOSTRZENICA/BRATANICA: ei niese – niesa – nieser – niesene
SIOSTRZENIEC/BRATANEK: en nevø – nevøen – nevøer – nevøene
ŻONA: ei kone – kona – koner – konene
MĄŻ: en mann – mannen – menn – mennene
PARTNERKA/PARTNER: en samboer – samboeren – samboere – samboerne
TEŚCIOWA: ei svigermor – svigermora – svigermødre – svigermødrene
TEŚĆ: en svigerfar – svigerfaren – svigerfedre – svigerfedrene
BRATOWA/SZWAGIERKA: ei svigerinne – svigerinna – svigerinner – svigerinnene
SZWAGIER: en svoger – svogeren – svogere – svogerne
PRZODEK: en forfader – forfaderen – forfedre – forfedrene
POTOMEK: en etterkommer – etterkommeren – etterkommere – etterkommerne
Sprawdź także:
***
Jeżeli czujesz, że potrzebujesz wsparcia naszych ekspertów norweskiego, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. Pełna oferta indywidualnych kursów norweskiego. 🙂
Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!
© Copyright 2023 – Trolltunga | Kursy norweskiego Gdańsk | Norweski Online
Wspierane przez Ferrumweb.pl oraz Behold.pl