fbpx

Umów się na bezpłatną konsultację

Leksjon 12 Tentamen

Spis treści

Czerwiec to miesiąc wyjątkowy – uczniowie ostatnich klas szkół podstawowych, gimnazjów oraz szkół średnich piszą swoje testy końcowe, a studenci zmagają się z najcięższą, letnią sesją. Można powiedzieć, że to miesiąc pewnego rodzaju podsumowania tego, co zrobiliśmy od początku roku, zanim jeszcze udamy się na letni odpoczynek bądź prawdziwy sprawdzian w postaci wyjazdu do Norwegii. Takie sprawdzenie przed właściwym egzaminem ma w Norwegii swoją nazwę – tentamen. Słowo oznacza dokładnie pisemny sprawdzian próbny przed egzaminem końcowym. Z tej okazji chcielibyśmy również i my, zespół Trolltungi :-), udostępnić Wam taką możliwość i zaproponować kilka zadań sprawdzających wiedzę, którą zdążyliście już z nami przyswoić. Nie martwcie się – to nie znaczy, że jest to nasze ostatnie, przedwakacyjne spotkanie z Wami! Z pewnością możecie przygotować się na to, że okres wakacyjny obfitować będzie w kolejną dawkę wiedzy – a póki co – zapraszamy do sprawdzenia tej dotychczasowej. 😉

 

1. Hva heter du?

a) Jeg heter…

b) Du heter…

c) Heter…

 

2. Hvordan går det?

a) Går det bra.

b) Det går bra.

c) Det bra.

 

3. Hyggelig å møte deg!

a) I like måte.

b) Bra.

c) Ja!

 

4. Hvor kommer du fra?

a) Jeg bor fra…

b) Jeg kommer fra…

c) Jeg bor i…

 

5. Hvor gammel er du?

a) Jeg er … (år)

b) Jeg har … (år)

c) Du er … (år)

 

6. Anna går … barnehage.

a) på

b) til

c) i

 

7. Arne går … skole.

a) på

b) til

c) i

 

8. Hvem er mormor?

a) mora til min mor, min bestemor

b) mora til min far, min bestemor

c) min mor

 

9. Co oznacza „kvittering” i „regning”?

a) „regning” to rachunek już opłacony, a „kvittering” to rachunek jeszcze nieopłacony

b) „kvittering” to rachunek już opłacony, a „regning” to rachunek jeszcze nieopłacony

c) „kvittering” i „regning” to rachunki już opłacone

 

10. Uzupełnij dialog sprzedawcy z klientem:

– Hei! Hva kan jeg hjelpe deg?

– Hei! Jeg (kjøper / vil gjerne ha / skal) to epler og en banan.

– (Vil / Vil du ha / Vil ha du) noe annet?

– Ja, en sjokolade. (Hvor / Hvor mye / Mye) koster en sjokolade?

– Den koster 35 kroner.

– Da tar jeg en sjokolade. Hvor mye (skal / vil / blir) det?

– (Det skal / Det vil / Det blir) 90 kroner. Skal du (kjøpe / betale / ha) med kort eller kontant?

– Jeg skal (kjøpe / betale / ha) med kort.

– Vil du ha en pose?

– Ja, takk.

– Kvittering?

– Ja, takk.

– Takk, skal du ha!

– Takk, ha det!

– Ha det!

 

11. Wskaż poprawne zdanie z czasownikiem modalnym:

a) Jeg liker å spise vafler.

b) Jeg skal spise vafler.

c) Jeg skal å spise vafler.

 

12. Przekształć poniższe zdanie z czasu (czas teraźniejszy) na czas (czas przeszły):

Per drikker kaffe og snakker med Ingrid.

a) Per har drukket kaffe og har snakket med Ingrid.

b) Per drakk kaffe og har snakket med Ingrid.

c) Per drakk kaffe og snakket med Ingrid.

 

13. Hva gjorde du i går?

a) Jeg jobbet i går.

b) Jeg har jobbet i går.

c) Jeg jobb i går.

 

14. Wybierz liczbę mnogą nieokreśloną do podanych słów: en stol, ei jente, et hus.

a) stoler, jenta, huser

b) stoler, jenter, huser

c) stoler, jenter, hus

 

15. Dodaj do podanych rzeczowników przymiotnik ”mały”: en stol, ei jente, et hus (pamiętaj, że jest to przymiotnik odmieniający się nieregularnie!

a) en liten stol, ei liten jente, et liten hus

b) en liten stol, ei lita jente, et liten hus

c) en liten stol, ei lita jente, et lite hus

 

16. Jak wygląda stopniowanie przymiotnika ”god”?

a) god, godt, gode

b) god, bedre, best

c) god, bedre, gode

 

17. Utwórz liczbę mnogą od ”et rødt hus”:

a) rød hus

b) røde hus

c) røde huser

 

18. Utwórz złożenie z wyrazów ”kveld” oraz ”mat”, tak, aby powstał nowy wyraz ”kolacja”:

a) kveldemat

b) kveldsmat

c) kveldmat

 

19. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Pracuję od godziny 8.00 do godziny 16.00:

a) Jeg jobber klokka åtte og klokka fire.

b) Jeg jobber fra klokka åtte og klokka fire.

c) Jeg jobber fra klokka åtte til klokka fire.

 

20. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Szklanka stoi na stole, za torbą.

a) Glasset står på bordet ved siden av veska.

b) Glasset står på bordet bak veska.

c) Glasset står på bordet i veska.

 

21. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Silje kocha swojego męża.

a) Silje elsker mannen sin.

b) Silje elsker mannen hennes.

c) Silje elsker mannen hans.

 

22. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Mój dom jest stary.

a) Huset min er gammel.

b) Huset mitt er gammel.

c) Huset mitt er gammelt.

 

23. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Te książki są nasze.

a) Disse bøkene er våre.

b) Bokene er våre.

c) Boka er vår.

 

24. Jak powiesz, że mieszkałeś/aś w Oslo przez 4 lata, ale już tam nie mieszkasz?

a) Jeg har bodd i Oslo i 4 år.

b) Jeg bodde i Oslo i 4 år.

c) Jeg bor i Oslo i 4 år.

 

25. Przetłumacz z języka polskiego na język norweski: Jeśli będę mieć wolne, pojadę do Norwegii.

a) Hvis jeg får fri, reiser jeg til Norge.

b) Hvis jeg fikk fri, reiste jeg til Norge.

c) Om jeg fikk, resite jeg til Norge.

 

26. Przekształć poniższy tekst z czasu presens (czas teraźniejszy) na czas preteritum (czas przeszły):

I dag er det en nydelig dag! Jeg har fri og jeg er sammen med kona mi, Helene. Vi leker med våre barn – Anne og Anders. Helene lager middag og jeg drikker kaffe. Anne gjør også hjemmeleksene og Anders hjelper. Hunden vår ligger på teppet og ser på oss.

I går (har vært / være / var) det en nydelig dag! Jeg (hadde / ha / har hatt) fri og jeg (har vært / være / var) sammen med kona mi, Helene. Vi (leket / lekte / har lekt) med våre barn – Anne og Anders. Helene (laget / lagd / har laget) middag og jeg (har drakk / drakk / drukket) kaffe. Anne (gjorde / gjørt / har gjørt) også hjemmeleksene og Anders (hjulpet / hjelpte / hjalp) henne. Hunden vår (lo / ligget / lå) på teppet og (so / sa / så) på oss.

 

27. Jak nazywa się norweski hymn narodowy?

a) Norge, vakre Norge

b) Ja, vi elsker dette landet

c) Vi elsker deg, Norge

 

28. Co oznacza wyrażenie ”ass”, które często pojawia się na końcu zdań w języku potocznym?

a) Dolną część kręgosłupa

b) Zatem, więc

c) To słowo nie ma znaczenia

 

29. Jak często nazywa się Tromsø? a) Bramą do Arktyki

b) Bramą do Norwegii

c) Bramą do fiordów

 

30. Kiedy obchodzony jest w Norwegii Dzień Konstytucji – Grunnlovsdagen?

a) 17 maja

b) 3 maja

c) 18 maja

 

Na końcu artykułu znajdziesz klucz odpowiedzi do powyższego testu. 🙂

Załóżmy, że za każde pytanie uzyskasz 1 punkt, natomiast za zadanie 10 oraz 26 kolejno 7 oraz 9 punktów. Maksymalna suma możliwych do zdobycia punktów to 44 punkty. Wynik dobry to taki, który wyniesie powyżej 70% ( 31 punktów). Pochwal się nam swoim wynikiem – mamy nadzieję, że ostatnie pół roku było na tyle owocne, że uzyskanie 100% – murowane! 🙂

 

1. A 2. B 3. A 4. B 5. A 6. C 7. A 8. A 9. B 10. vil gjerne ha, vil du ha, Hvor mye, blir, Det blir, betale, betale 11. B 12. B 13. A 14. C 15. C 16. B 17. B 18. B 19. C 20. B 21. A 22. C 23. A 24. B 25. A 26. var, hadde, var, lekte, laget, drakk, hjalp, gjorde, lå, så 27. B 28. B 29. A 30. A

#tentamen #test #czerwiec #egzamin #sprawdzian #mockexam #poziom #językowy