fbpx

Umów się na bezpłatną konsultację

Gratulerer med dagen! czyli jak mówić o 17 maja po norwesku

Spis treści

To już jutro! Najbardziej uroczysty dzień w norweskim kalendarzu z wiadomych przyczyn będzie w tym roku wyglądał inaczej, ale to i tak dobry powód do świętowania dla każdego norwegofila. Kiedyś pisaliśmy dla Was o tradycjach 17 maja po polsku, dzisiaj podrzucamy Wam garść wyrażeń, które pozwolą Wam o tym opowiedzieć «w oryginale». Gratulerer med dagen, Norge!

grunnlovsdagen

 

Święto Konstytucji

 

17. mai blir kalt for nasjonaldagen eller grunnlovsdagen.

 
 
 

arbeidsfri

 

wolny od pracy

 

17. mai skal i utgangspunktet være arbeidsfri.

 
 
 

en feiring

 

świętowanie

 

Den norske feiringen er litt annerledes enn i mange andre land.

 
 
 

et musikkorps

 

orkiestra

 

17 mai. feires ikke med militære parader, men barnetog og musikkorps.

 
 
 

å symbolisere

 

symbolizować

 

Barnetoget symboliserer håp for framtiden.

 
 
 

å gå i tog

 

iść w pochodzie

 

I Oslo går folk i tog helt opp til Slottsplassen.

 
 
 

å vifte med flagg

 

machać flagą

 

De vifter med flagg og synger vårsanger.

 
 
 

en nasjonalsang

 

hymn narodowy

 

Den norske nasjonalsangen ble skrevet i 1859 av Bjørnstjerne Bjørnson.

 
 
 

å rope

 

wołać, wykrzykiwać

 

Tusenvis av folk synger og roper „hurra!”

 
 
 

festkledd

 

odświętnie ubrany

 

Det er flott å se på så mange festkledde mennesker.

 
 
 

en nasjonaldrakt

 

strój ludowy

 

I Norge har vi ca. 450 forskjellige nasjonaldrakter.

 
 
 

en bunad

 

nazwa własna norweskiego stroju ludowego

 

Mange får sin første bunad til konfirmasjonen.

 
 
 

is, pølser og brus

 

lody, kiełbaski i napoje gazowane

 

På 17. mai kan barna spise og drikke så mye is, pølser og brus som de orker.

 
 
 

kransekake

 

typowe norweskie ciasto

 

Kransekake er laget av mandler, melis og eggehvite.

 
 
 

å pynte

 

dekorować

 

På 17. mai kan du pynte alt med flagg!

 

Poznaj więcej słownictwa na 17 maja:

Przeczytaj także: