wygląd po norwesku

Twoja koleżanka z lat szkolnych kiedyś była blondynką, ale teraz jest brunetką? Jej brat zaczął niedawno nosić okulary, ale zgolił wąsy i jest teraz niemal nie do poznania? A może w Twojej rodzinie pojawił się właśnie nowy malec, który kropka w kropkę przypomina dziadka, z dołeczkami w policzkach włącznie? Między innymi w takich sytuacjach przydaje się znajomość wyrażeń pozwalających opisać wygląd po norwesku. Wiele z nich znajdziesz poniżej!

et utseende – wygląd 

et ansikt – twarz:

rundt – okrągła 

ovalt – owalna 

firkantet – prostokątna 

hjerteformet – w kształcie serca

øyne – oczy:

blå – niebieskie 

grønne – zielone 

brune – brązowe 

nøttebrune/hassel – piwne

en munn – usta 

lepper – wargi:

brede – szerokie 

smale – wąskie 

et hår – włosy:

langt – długie 

kort – krótkie 

rett – proste 

krøllete – kręcone 

bølgete – falowane 

mørkt – ciemne 

lyst – jasne 

blondt – blond 

brunt – brązowe 

svart – czarne 

rødt – rude

en kroppshøyde/kroppslengde – wzrost:

høy – wysoki 

gjennomsnittlig – przeciętny 

kort – niski

en kroppsbygning – budowa ciała:

kraftig bygget – dobrze zbudowany 

lubben – okrągły, puszysty 

slank – szczupły 

tynn – chudy 

ei panne – czoło 

øyenbryn – brwi 

kinn – policzki 

smilehull – dołeczki w policzkach 

ei hake – podbródek 

kløft i haka – dołek w brodzie 

ei nese – nos 

fregner – piegi 

rynker – zmarszczki 

et arr – blizna 

et skjegg – broda 

en bart – wąsy


A teraz pora na ćwiczenie – przez kolejne parę dni spróbuj w kilku zdaniach opisać cechy fizyczne członków Twojej rodziny czy osób mijanych na ulicy. Zwróć uwagę na szczegóły i użyj tyle przymiotników, ile tylko zdołasz.


Jeśli z kolei masz ochotę potrenować opisywanie wyglądu i inne umiejętności pod czujnym okiem,być może niebieskim, być może brązowym, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

horoskop po norwesku

Czy w ramach rozrywki lub z nudów udało Ci się już przejrzeć wszystkie gazetowe przepowiednie na 2023 rok? Idziemy o zakład, że wśród nich nie pojawił się jeszcze żaden horoskop po norwesku. Być może w tym języku gwiazdy przewidziały dla Ciebie coś innego? Tego nie możemy zagwarantować, ale solidną porcję lekkiego i codziennego słownictwa już tak!

Væren – Baran 

Det kan bli et givende år for deg dersom du våger å ta det første skrittet og endelig melder deg på norskkurset. Med din energi er jo ingenting umulig! 

To może być satysfakcjonujący rok, jeśli odważysz się zrobić pierwszy krok i wreszcie zapiszesz się na kurs norweskiego. Z Twoją energią nie ma przecież rzeczy niemożliwych! 

Tyren – Byk 

Du setter pris på status quo og liker ikke å gå ut av komfortsonen? Til sommeren blir du kanskje litt nødt til det, med mindre du vil gå glipp av en stor sjanse i Norge! 

Cenisz sobie status quo i nie lubisz wychodzić ze strefy komfortu? Latem możesz być do tego zmuszony, chyba że chcesz przegapić sporą szansę w Norwegii! 

Tvillingene – Bliźnięta 

Du er kjent for å være utadvendt og snakkesalig. Bruk det norske språket når du treffer en ny interessant person, og snart kan du tenke på bryllupsinvitasjoner. 

Jesteś znany z bycia towarzyskim i wygadanym. Użyj języka norweskiego, gdy spotkasz nową, interesującą osobę, a wkrótce będziesz mógł pomyśleć o zaproszeniach weselnych. 

Krepsen – Rak 

I 2023 får du garantert nytt familiemedlem i vente. Kanskje det er på tide å velge et nordisk navn? 

W 2023 spodziewaj się nowego członka rodziny. Może już pora wybrać jakieś nordyckie imię? 

Løven – Lew 

Blir du lei av sjefen din som skryter enda mer enn deg? I år får du mulighet til å bytte jobb, takket være dine norske kunnskaper. 

Masz już dość swojego szefa, który przechwala się jeszcze więcej niż Ty? W tym roku pojawi się możliwość zmiany pracy, a wszystko dzięki znajomości norweskiego. 

Jomfruen – Panna 

Helse står vanligvis høyt på din prioriteringsliste. August blir kanskje litt utfordrende, men alt kommer til å gå bra om du ikke glemmer å tenke positivt og får frisk norsk luft i lungene. 

Zdrowie zazwyczaj zajmuje wysokie miejsce na Twojej liście priorytetów. Sierpień może się okazać małym wyzwaniem, ale wszystko pójdzie dobrze jeśli tylko nie zapomnisz myśleć pozytywnie i zażyjesz świeżego norweskiego powietrza. 

Vekten – Waga 

Har du tenkt om å flytte? Du kan gjerne se litt rundt i byen i den andre halvdelen av mars, for drømmeleiligheten venter allerede på å bli innredet, helst i skandinavisk stil. 

Planujesz przeprowadzkę? Możesz rozejrzeć się po mieście w drugiej połowie marca, bo wymarzone mieszkanie już czeka na urządzenie, najlepiej w skandynawskim stylu. 

Skorpionen – Skorpion 

Vennene dine beskriver deg ofte som forsiktig og mistenksom. I februar blir du likevel nødt til å avsløre en hemmelighet, og det kan bli mye lettere gjort på norsk. 

Twoi przyjaciele często opisują Cię jako ostrożnego i podejrzliwego. W lutym możesz jednak być zmuszony do ujawnienia pewnej tajemnicy, a zrobienie tego po norwesku może okazać się o wiele łatwiejsze. 

Skytten – Strzelec 

Ingenting føles så godt som frihet? Den kommer du til å finne i de norske fjellene. Men pass på en påtrengende person som ikke vil la deg være! 

Nic nie smakuje tak dobrze, jak uczucie wolności? Odnajdziesz je w norweskich górach. Ale uważaj na pewną natarczywą osobę, która nie chce dać Ci spokoju! 

Steinbukken – Koziorożec 

Til våren får du belønning for disiplinen din: du består en norskprøve på første forsøk. 

Wiosną twoja dyscyplina będzie nagrodzona – zdasz egzamin z języka norweskiego, i to za pierwszym razem. 

Vannmannen – Wodnik 

I september blir du sikkert inspirert av en norsk film. Høres kanskje enkelt ut, men det kommer til å forandre livet ditt! 

We wrześniu z pewnością zainspirujesz się norweskim filmem. Brzmi może nieskomplikowanie, ale odmieni to Twoje życie! 

Fiskene – Ryby 

Fortvil ikke! 2022 var tøft, det er sant, men før juni blir det hele glemt. Vent på den norske e-posten og kjør på. 

Nie rozpaczaj! 2022 był ciężki to fakt, ale jeszcze przed czerwcem to wszystko pójdzie w niepamięć. Zaczekaj na maila po norwesku i działaj.


A może zamiast wróżbity przydałby Ci się przewidujący nauczyciel? Jeśli tak, możemy zaproponować Ci język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

pytanie o drogę po norwesku

Wysiadasz z samolotu na lotnisku w Oslo czy Trondheim i… co dalej? Jak dotrzeć do centrum miasta? Jak trafić potem pod właściwy adres? Pytanie o drogę po norwesku to jedna z tych umiejętności, które przydadzą się już na samym starcie życia w nowym kraju albo podczas spontanicznego wyjazdu. Przećwicz ją razem z nami!

Pytanie o drogę

Unnskyld, kan du hjelpe meg? – Przepraszam, czy możesz mi pomóc? 

Kan du vise meg veien til…? – Czy możesz wskazać mi drogę do…? 

Jeg vil spørre om veien til… – Chciałbym/chciałabym zapytać o drogę do… 

Hvor ligger…? – Gdzie znajduje się…? 

Hvordan kommer jeg til…? – Jak dojdę/dojadę do…? 

Hvor kan jeg finne…? – Gdzie znajdę…? 

Kan du vise meg det på kartet? – Czy możesz pokazać mi to na mapie? 

Jeg er ny i byen. – Jestem nowa/nowy w tym mieście. 

Jeg kan ikke finne frem. – Nie mogę się odnaleźć. 

Kan jeg bruke kollektiv for å komme meg til…? – Czy mogę dojechać do… transportem publicznym? 

Hvilken buss går til flyplassen? – Jaki autobus dojeżdża na lotnisko? 

Kan jeg ta tog i stedet? – Czy mogę zamiast tego pojechać pociągiem? 

Gjelder billetten på alle bussruter? – Czy bilet jest ważny na wszystkich liniach autobusowych? 

Hvor er nærmeste bussholdeplass? – Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? 

Hvor er nærmeste bensinstasjon? – Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? 

Wskazówki dojazdu

Gå rett fram. – Idź prosto. 

Ta til venstre. – Skręć w lewo. 

Ta til høyre. – Skręć w prawo. 

Ta tredje gate til høyre. – Skręć w trzecią ulicę w prawo. 

Gå over brua. – Przejdź przez most.

Når du kommer til et lyskryss… – Gdy dojdziesz/dojedziesz do skrzyżowania ze światłami… 

Når du kommer til en rundkjøring… – Kiedy dojdziesz/dojedziesz do ronda…

Ta buss nummer 4. – Pojedź autobusem nr 4.

Apoteket ligger ved hjørnet. – Apteka znajduje się na rogu. 

Butikken er på den andre siden av gata. – Sklep jest po drugiej stronie ulicy. 

Banken er til høyre for skolen. – Bank jest na prawo od szkoły. 

Det er like i nærheten. – To tuż obok. 

… og så er du framme. – … i jesteś na miejscu. 


Potrzebujesz dobrego przewodnika nie tylko na drodze, ale też w nauce norweskiego? Zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

czasowniki dźwiękonaśladowcze

Ktoś nuci kolędę, w kuchni szeleści papier do pieczenia i chrupią orzechy, za oknem gwiżdże wiatr i trzaska mróz – święta Bożego Narodzenia zazwyczaj są pełne dźwięków. Tylko jak opisać je wszystkie po norwesku? Przydadzą Ci się do tego tzw. czasowniki dźwiękonaśladowcze: trzeszczeć, skrzypieć, gwizdać, pukać… Te najczęstsze znajdziesz w dzisiejszym poście.

Døra knirker. – Drzwi skrzypią. 

Døra smeller. – Drzwi trzaskają. 

Gulvet knirker. – Podłoga skrzypi. 

Det knitrer i peisen. – Trzaska w kominku. 

Snøen knitrer under skoene. – Śnieg trzeszczy pod butami. 

Vinden suser. – Wiatr gwiżdże. 

Vindusrutene klirrer. – Szyby dzwonią. 

Kulden spraker. – Mróz trzaska. 

Det rumler i magen min. – Burczy mi w brzuchu. 

Vi knasker på epler og nøtter. – Chrupiemy jabłka i orzechy. 

De smatter, for pepperkakene er så bra. – Mlaskają, bo pierniki są tak dobre. 

Ovnen piper når maten er klar. – Piekarnik piszczy, gdy jedzenie jest gotowe. 

Glassene og bestikket klinger. – Szklanki i sztućce dzwonią. 

Mor nynner en julesang. – Mama nuci kolędę. 

Pappa plystrer og synger. – Tata gwiżdże i śpiewa. 

Vi klapper i hendene. – Klaszczemy. 

Kirkeklokkene kimer julen inn. – Dzwony kościelne dzwonią na rozpoczęcie świąt. 

Bilene tuter. – Auta trąbią. 

Telefonen ringer. – Dzwoni telefon. 

Hunden bjeffer. – Pies szczeka. 

Katten mjauer. – Kot miauczy. 

Snøen smelter og det drypper fra taket. – Śnieg topnieje i kapie z dachu. 

Noen banker på døra. – Ktoś puka do drzwi. 

Vi rasler med papiret når vi åpner gavene. – Papier szeleści, gdy otwieramy prezenty. 

Barna ler og fniser. – Dzieci śmieją się i chichoczą. 

Bestefar kremter et par ganger. – Dziadek odchrząkuje parę razy. 

Bestemor har tatt seg en liten lur og snorker. – Babcia ucięła sobie małą drzemkę i chrapie.


Czy chcesz utrwalić czasowniki dźwiękonaśladowcze i inne zwroty związane ze świętami jeszcze w tym roku? Jeśli tak, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

przepis na pierniki

Pierniki jednoznacznie kojarzą się ze świętami Bożego Narodzenia – tak w Polsce, jak w Norwegii i wielu innych krajach Europy. Pierwszy znany przepis na pierniki pochodzi jeszcze z czasów antycznych, a u naszych północnych sąsiadów korzenny przysmak pojawił się po raz pierwszy ok.  XVII wieku. Typowe norweskie pierniczki w nowoczesnym wydaniu są dość cienkie i kruche, i robi się je najczęściej nie na miodzie, a na gotowym syropie dostępnym w sklepach – w wersji poniżej dla ułatwienia znajdziesz jednak ten pierwszy. Do wypróbowania nawet w mikołajki! 

Ingredienser – składniki 

Ca. 50 stykker – około 50 sztuk 

400 g hvetemel – 400 g mąki pszennej 

250 g flytende honning – 250 g płynnego miodu 

130 g smør – 130 g masła 

1 egg – 1 jajko 

1 ts natron – 1 łyżeczka sody 

skall fra 1 appelsin – skórka z jednej pomarańczy 

krydder: 1 ss kanel, 1 ss malt nellik, 1 ss malt ingefær, 1 ss malt muskat – przyprawy: 1 łyżka cynamonu, 1 łyżka mielonych goździków, 1 łyżka mielonego imbiru, 1 łyżka gałki muszkatołowej 

Slik gjør du – wykonanie 

1. Vask og tørk appelsinen. Skrell av skallet. – Umyj i osusz pomarańczę. Zetrzyj skórkę. 

2. Bland honning, smør og krydder i en kjele. Varm forsiktig opp til smøret er smeltet. – W rondelku wymieszaj miód, masło i przyprawy. Podgrzewaj ostrożnie aż do roztopienia masła. 

3. Avkjøl blandingen, rør inn et egg. – Poczekaj, aż mieszanka ostygnie, dodaj jedno jajko. 

4. Ha inn mel, natron og appelsinskallet, rør alt sammen. Deigen skal være litt smuldrete, men jevn. – Dodaj mąkę, sodę i skórę z pomarańczy, ugnieć. Ciasto powinno być lekko kruszące się, ale jednolite. 

5. Dekk til med litt plastfolie og sett deigen i kjøleskapet, gjerne over natten, i minimum 2-3 timer. – Przykryj ciasto folią spożywczą i wstaw je do lodówki, najlepiej na całą noc, minimum na 2-3 godziny. 

6. Kjevle deigen ut til ca 2-3 mm tykkelse. Stikk ut pepperkakefigurer. – Rozwałkuj ciasto na ok. 2-3 mm grubości. Wytnij pierniczki. 

7. Stek kakene  på 170 °C i ca 11-12 minutter. – Piecz ciastka w 170 st. przez 11-12 minut. 

Bon appetit!


Cz masz ochotę przetestować inne przepisy kulinarne na lekcjach językowych? Zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

rośliny domowe

Za oknem o tej porze roku zielone są już tylko iglaki i resztki trawy, ale na szczęście wciąż mamy nasze parapety i doniczki! Kochasz rośliny domowe ponad wszystko? A może jest to miłość bez wzajemności, bo zdarzyło Ci się zabić nawet kaktusa? Zestawienie poniżej pomoże Ci opowiedzieć o wszystkich botanicznych sukcesach i porażkach po norwesku.

Rzeczowniki

plante (en) – roślina 

inneplanter – rośliny domowe

potteplanter – rośliny doniczkowe 

ettårige planter – rośliny jednoroczne 

flerårige planter – rośliny wieloletnie 

blomst (en) – kwiat

blomsterløk (en) – cebulka kwiatowa 

knoll (en) – bulwa 

rot (ei) – korzeń (uwaga na nieregularną formę liczby mnogiej: røtter) 

kvist (en) – gałązka/łodyga 

gren/grein (en) – gałąź 

blad (et) – liść 

frø (et) – nasiono 

blomsterpotte (ei) – doniczka 

plantestativ (et) – stojak na rośliny 

vannkanne (ei) – konewka 

gjødsel (en) – nawóz 

art (en) – gatunek 

kaktus (en) – kaktus 

sukkulenter – sukulenty 

draketre (et) – dracena 

bjørkefiken (en) – fikus 

yuccapalme (en) – juka 

brudorkidé (en) – storczyk (falenopsis) 

Przymiotniki

krevende – wymagający 

lettstelt – łatwy w utrzymaniu 

fuktig – wilgotny 

tørr – suchy 

giftig – trujący 

Czasowniki/wyrażenia czasownikowe

plante – sadzić 

vanne – podlewać 

gjødsle – nawozić 

vedlikeholde – pielęgnować, utrzymać w dobrym stanie 

stelle planter – zajmować się roślinami 

ha grønne fingre – mieć rękę do roślin 

drepe – zabić 

blomstre – kwitnąć 

tørke – wysychać 

Przydatne zwroty

Planten trenger mye sollys. – Roślina potrzebuje dużo światła słonecznego. 

… skal ikke ha direkte sollys. – Nie powinna stać bezpośrednio na słońcu. 

… skal ha rikelig med vann. – Powinna mieć dużo wody. 

… bør vannes til faste tider. – Należy ją podlewać o stałych porach. 

… kan fremkalle allergi. – Może wywołać alergię. 

… tåler tørke bra. – Dobrze toleruje suszę. 

… tåler ikke overvanning. – Nie toleruje przelania. 

Bruk lunkent vann. – Używaj letniej wody.


Jeśli masz ochotę poszerzyć swoje słownictwo o kolejne zwroty związane z roślinami, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

Forlate, overlate, etterlate – czy wiesz, że wszystkie te norweskie czasowniki możemy przetłumaczyć na polski jako “zostawić”? Ten wspólny odpowiednik jest jednak niestety złudny, bo wbrew pozorom nie możemy ich stosować zamiennie! Na czym w takim razie, oprócz użytego do ich budowy przedrostka, polega różnica?

Forlate

Z powyższej trójki czasownik forlate pojawia się w codziennym norweskim chyba najczęściej. W tym wypadku “zostawić” będzie równoznaczne z “oddalić się od kogoś lub czegoś”, “opuścić”, “porzucić”, na przykład: 

De forlot byen for noen år siden, men de liker å komme tilbake. 

Opuścili miasto kilka lat temu, ale lubią tu wracać. 

Han forlot familien da dattera hans ble 7 år gammel. 

Zostawił rodzinę, gdy jego córka skończyła 7 lat. 

Hun forlot drømmen om å bli lege for lenge siden. 

Porzuciła marzenie o zostaniu lekarzem dawno temu. 

Overlate

Overlate pełni już zupełnie inną funkcję. Po pierwsze, może oznaczać pozostawienie komuś odpowiedzialności, zadania, decyzji, itp.: 

Jeg overlater avgjørelsen til deg. 

Pozostawiam tę decyzję tobie. 

Po drugie, wiąże się z rezygnacją z czegoś na rzecz innej osoby: 

Etter hvert trakk han seg tilbake og overlot stillingen til den eldste dattera si. 

Po jakimś czasie wycofał się i przekazał stanowisko swojej nastarszej córce. 

Po trzecie, oznacza przekazanie jakiejś osoby lub sprawy odpowiednim władzom, służbom, itd.: 

Gjerningsmannen ble overlatt til politiet. 

Przestępca został przekazany policji. 

Etterlate

I wreszcie etterlate, często występujący z zaimkiem zwrotnym seg, czyli czasownik wiążący się z pozostawieniem kogoś/czegoś po sobie – w sensie fizycznym i niedosłownym: 

De etterlot seg en stor formue. 

Pozostawili po sobie duży majątek. 

Kona hans etterlot et tomrom som ingen kunne fylle. 

Jego żona pozostawiła po sobie pustkę, której nikt nie mógł wypełnić. 

Morderen har ikke etterlatt seg spor. 

Morderca nie zostawił po sobie śladów. 


Jeżeli czujesz, że w tej czy innej kwestii potrzebujesz wsparcia naszych ekspertów, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

Dni coraz krótsze, noce coraz dłuższe, nic więc dziwnego, że spora część z nas ma o tej porze roku ochotę zapaść w zimowy sen… Na całe szczęście mamy czasem weekend lub niedzielę bez budzika, a niektórzy opanowali do perfekcji ucinanie sobie krótkich drzemek. Śpiący, wyspany, ziewać, zasypiać – czy znasz norweskie słówka związane ze snem?

Czasowniki / wyrażenia czasownikowe

sove – spać 

sovne – zasypiać 

legge seg – kłaść się 

gå til sengs – iść do łóżka 

våkne – budzić się 

vekke – budzić (kogoś) 

forsove seg – zaspać 

ta seg en lur – uciąć sobie drzemkę 

falle i dyp søvn – zapaść w głęboki sen

snorke – chrapać 

gjespe – ziewać 

gå i søvne – lunatykować

Rzeczowniki

søvn (en) – sen 

drøm (en) – sen (marzenie senne) 

søvnløshet (en) – bezsenność 

seng (ei) – łóżko 

sengetøy (et) – pościel 

pute (ei) – poduszka 

dyne (ei) – kołdra 

laken (et) – prześcieradło 

teppe (et) – koc 

vugge (ei) – kołyska 

vuggesang (en) – kołysanka 

pyjamas (en) – piżama 

nattkjole (en) – koszula nocna 

vekkerklokke (ei) – budzik 

søvnpille (en) – tabletka nasenna 

nattero (en) – cisza nocna

morgenfugl (en) – ranny ptaszek 

natteravn (en) – nocny marek

Przymiotniki

søvnig – śpiący 

sliten – zmęczony 

trøtt – zmęczony (mocniejszy wydźwięk) 

utslitt – wyczerpany 

våken – przebudzony 

utsovet – wyspany

Przydatne zwroty związane ze snem

Jeg får ikke sove. – Nie mogę zasnąć. 

Vi har ikke sovet på to dager. – Nie spaliśmy od dwóch dni. 

Han har ikke fått nok søvn. – Nie wyspał się. 

Hun må legge meg straks. – Musi natychmiast się położyć.

Har du sovet godt i dag? – Czy dobrze dzisiaj spałaś/eś?


Śnisz o lekcjach językowych, na których nie będziesz zasypiać? Zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

norweskie czasowniki z przedrostkiem "opp"

W zeszłym tygodniu pisaliśmy o czasownikach rozpoczynających się od „etter”, dziś z kolei pora na równie liczną grupę, czyli czasowniki z przedrostkiem „opp”. W trakcie swojej przygody z językiem norweskim natknąłeś/natknęłaś się już pewnie na takie wyrażenia jak oppleve czy oppdra – czy znasz pozostałe zwroty z zestawienia poniżej?

B

å oppbevare 

przechowywać 

Vi oppbevarer verktøy i den nederste skuffen. 

Przechowujemy narzędzia w najniższej szufladzie.

D

å oppdage 

odkryć 

Forskere oppdaget en genvariant som er ansvarlig for sykdommen. 

Naukowcy odkryli wariant genu, który odpowiada za tę chorobę. 

å oppdatere 

uaktualnić 

For det første må de oppdatere nettsiden sin, og for det andre ansette flere medarbeidere. 

Po pierwsze muszą uaktualnić swoją stronę internetową, a po drugie zatrudnić więcej pracowników. 

å oppdra 

wychowywać 

De ble oppdratt av besteforeldrene sine. 

Zostali wychowani przez dziadków.

F

å oppfatte 

pojąć, rozumieć 

Det er bare en måte å oppfatte saken på. 

To tylko jeden sposób, w jaki można rozumieć tę sprawę. 

å oppfinne 

wynaleźć 

Vet du hvem som oppfant dynamitten? 

Czy wiesz, kto wynalazł dynamit? 

å oppfordre 

zachęcać 

De oppfordret meg til å prøve, og det er jeg veldig takknemlig for. 

Zachęcali mnie, żeby spróbować, i jestem za to bardzo wdzięczny. 

å oppfylle 

spełniać (marzenie, warunki, itd.) 

Jeg håper jeg oppfyller alle kravene deres. 

Mam nadzieję, że spełniam wszystkie ich wymagania. 

G

å oppgi 

podać, poinformować 

Først måtte jeg oppgi fødselsdato og adresse, og så fikk jeg adgang til dokumentene. 

Najpierw musiałem podać datę urodzenia i adres, a potem dostałem dostęp do dokumentów.

H

å oppholde 

zatrzymywać kogoś, zabierać mu czas 

Jeg vil ikke oppholde deg, du har sikkert mye å gjøre. 

Nie chcę cię zatrzymywać, na pewno masz dużo do roboty. 

å oppholde seg 

przebywać (w jakimś miejscu) 

Han bor fast i Trondheim, men nå oppholder han seg i Bodø. 

Mieszka na stałe w Trondheim, ale teraz przebywa w Bodø. 

å opphøre 

ustać, wygasnąć 

Jeg tror at avtalen opphører i februar. 

Wydaje mi się, że umowa wygasa w lutym. 

K

å oppklare 

wyjaśnić 

Vi må oppklare situasjonen så fort som mulig. 

Musimy wyjaśnić sytuację tak szybko, jak to możliwe. 

L

å oppleve 

przeżyć, doświadczyć 

Hun fortalte om alt hun hadde opplevd i mange timer. 

Opowiadała o wszystkim, czego doświadczyła, przez wiele godzin. 

å opplyse 

poinformować 

Polititet opplyser om at gjerningsmannen er pågrepet. 

Policja informuje, że przestępca został schwytany. 

M

å oppmuntre 

zachęcać 

Jeg ble oppmuntret til å delta i konkurransen, men jeg takkei nei. 

Zachęcano mnie, żebym wzięła udział w konkursie, ale podziękowałam. 

N

å oppnevne 

wyznaczyć 

De har oppnevnt en spesiell komité for å samle beløpet som trengs. 

Wyznaczyli specjalny komitet, żeby zebrać potrzebną kwotę. 

å oppnå 

osiągnąć 

Han har oppnådd nye, men han hviler ikke på laurbær. 

Wiele już osiągnął, ale nie spoczywa na laurach. 

R

å opprette 

założyć, utworzyć 

Hva skal til for å opprette sin egen bedrift? 

Czego potrzeba, żeby założyć własną firmę? 

T

å opptre 

pojawić się, występować 

Det eneste jeg vet om denne kjendisen er at han stadig opptrer på tv. 

Jedyne, co wiem o tym celebrycie, to że ciągle występuje w telewizji.


Jeśli masz ochotę poszerzyć swoje słownictwo o kolejne czasowniki z przedrostkiem „opp” i nie tylko, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!

czasowniki z przedrostkiem "over"

Overgå, overholde, overta – czasowniki z przedrostkiem „over” pojawiają się w norweskim często i pełnią dość istotną rolę. Dobra wiadomość jest taka, że nie ma ich aż tak wiele, a w dodatku większość znajdziesz w naszym dzisiejszym zestawieniu. W sam raz do filiżanki dobrej kawy!


B

å overbelaste 

przeciążyć 

Han er glad i å løpe, men passer på å ikke overbelaste knærne. 

Bardzo lubi biegać, ale uważa, by nie przeciążyć kolan. 

å overbevise 

przekonać 

Til slutt klarte de å overbevise meg om å skrive under avtalen. 

W końcu udało im się przekonać mnie, bym podpisał umowę. 

F

å overfalle 

atakować, napadać (dosłownie i w przenośni) 

Jeg ble overfalt av en fremmed på gata.

Zostałam zaatakowana przez obcą osobę na ulicy. 

å overføre 

przelać pieniądze 

Hvis jeg får lønna i morgen, overfører jeg hele summen. 

Jeśli jutro dostanę pensję, przeleję całą sumę. 

G

å overgi seg 

poddać się, skapitulować 

Byen overga seg uten motstand. 

Miasto poddało się bez walki. 

å overgå 

przechodzić, przekraczać (oczekiwania, marzenia, itp.) 

Verdensreisen vår overgikk alt jeg hadde drømt om. 

Nasza podróż dookoła świata przerosła wszystko, o czym marzyłam.

H

å overholde 

przestrzegać 

Hvis du ikke overholder traffikkreglene, skal du betale bot. 

Jeśli nie będziesz przestrzegać zasad ruchu drogowego, zapłacisz grzywnę.

L

å overlate 

pozostawić (coś komuś: decyzję, obowiązki, itd.) 

De har sagt at de overlater avgjørelsen til meg. 

Powiedzieli, że pozostawiają tę decyzję mnie.

P

å overprøve 

skontrolować 

Arbeidstilsynet overprøver de største arbeidsgiverne i landet. 

Inspekcja pracy kontroluje największych pracodawców w kraju.

S

å overse 

przeoczyć/ignorować 

Han overså et par feil i rapporten. 

Przeoczył kilka błędów w raporcie.

Jeg vet at du ikke liker ham, men du kan ikke overse ham helt. 

Wiem, że go nie lubisz, ale nie możesz całkowicie go ignorować. 

å overskue 

przewidzieć 

Det er vanskelig å overskue konsekvensene, men vi prøver så godt vi kan. 

Ciężko przewidzieć konsekwencje, ale robimy, co możemy.

T

å overta 

przejąć (majątek, obowiązki, stanowisko) 

Jensen overtar som statsminister neste uke. 

Jensen przejmie obowiązki premiera w przyszłym tygodniu.

å overtale 

namówić 

Vi overtalte ham til å starte på kurset. 

Namówiliśmy go, aby rozpoczął kurs.


Jeśli Ty również masz ochotę rozpocząć lekcje i poznać nie tylko czasowniki z przedrostkiem „over”, ale też wiele innych, zapraszamy na język norweski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych czterdziestu wspaniałych lektorów. 🙂


Więcej porad? Więcej darmowych materiałów? Zajrzyj koniecznie tutaj!